《采薇》是中国古代诗歌《诗经》中的一篇,属于《国风·周南》。这首诗通过采薇女子的视角,表达了她对家乡的思念和战争带来的痛苦。以下是《采薇》的节选翻译:
“采薇采薇,薇亦作止。曰归曰归,岁亦莫止。”
翻译为现代汉语: 采薇啊采薇,薇草也长满地。 说回家就回家,可是岁月不停息。
“靡室靡家,玁狁之故。不遑启居,玁狁之故。”
翻译为现代汉语: 没有安宁的房屋和家,都是因为玁狁的侵扰。 不能安闲地居住,也是因为玁狁的侵扰。
“岂不尔思?悠悠我思。寘之安息,思之不能息。”
翻译为现代汉语: 难道不想念你吗?我的思念悠长。 把它放在心上,思念却无法平息。
“良人执斧,荩荩者穀。维此良人,为君子所谷。”
翻译为现代汉语: 好人手持斧头,砍伐茂盛的谷物。 正是这位好人,是君子所称赞的。
“微君之故,胡为乎中露?中露沾湿,胡为乎泥中?”
翻译为现代汉语: 若非因为君王的原因,何必在这露水中停留? 露水沾湿了身体,何必陷入泥中呢?